Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ровно в пять

  • 1 ровно в пять

    Universale dizionario russo-italiano > ровно в пять

  • 2 ровно в пять часов

    part.

    Русско-латышский словарь > ровно в пять часов

  • 3 ровно в пять часов

    part.

    Русско-эстонский универсальный словарь > ровно в пять часов

  • 4 ровно

    нареч.
    1) ( гладко) тигез
    2) нареч. ( прямо) туры, тез
    3) ( равномерно) салмак
    4) в знач. частицы нәкъ, төгәл
    5) в знач. частицы; разг. бөтенләй, һич

    Русско-татарский словарь > ровно

  • 5 ровно

    επίρ.
    1. ομαλά.
    2. ευθέως, ίσα.
    3. κανονικά, χωρίς διακυμάνσεις.
    4. ακριβώς, α-κρίβεκχ•

    ровно пять дней ακριβώς πέντε μέρες•

    ровно два часа ακριβώς δυό ώρες•

    ровно десять рублей ακριβώς δέκα ρούβλια.

    5. εντελώς, τελείως• απόλυτα•

    он ровно ничего не понял αυτός τίποτε απολύτως δεν κατάλαβε.

    6. όμοια, σαν, ωσάν, σάμπως.
    7. (διαλκ.)• παρνθ. λ. φαίνεται, κατ εμένα.

    Большой русско-греческий словарь > ровно

  • 6 пять

    Русско-английский большой базовый словарь > пять

  • 7 ровно

    нареч.
    1) ( гладко) düz, düzgün
    2) ( прямо) doğru
    3) ( равномерно) düzenli, muntazam; eşit (olarak) ( одинаково)

    больно́й дыша́л ро́вно — hastanın nefesleri muntazamdı

    4) частица ( точно) tam

    ро́вно три рубля́ — tam üç ruble

    купи́ть что-л. ро́вно за пять рубле́й — teltiksiz beş rubleye almak

    ро́вно три часа́ — tam üç saat

    на часа́х бы́ло ро́вно три — saat elifi elifine üçü gösteriyordu

    до две́ри - ро́вно три шага́ — kapıya kadar tastamam üç adım var

    5) частица, разг. ( совершенно) hiç

    он ро́вно ничего́ не по́нял — hiç bir şey anlamadı

    э́то ро́вно ничего́ не зна́чит — bunun hiç bir önemi yok

    Русско-турецкий словарь > ровно

  • 8 ровно пять

    part.
    nor.germ. (в) Glock fünf (часов)

    Универсальный русско-немецкий словарь > ровно пять

  • 9 его рост ровно пять футов

    General subject: he is five feet nothing

    Универсальный русско-английский словарь > его рост ровно пять футов

  • 10 П-638

    ПЕРЕЛИВАТЬ (ПЕРЕСЫПАТЬ obs) ИЗ ПУСТОГО В ПОРОЖНЕЕ coll, disapprov I VP subj: human fixed WOl to spend time unproductively, occupying o.s. with unnecessary, useless activities or carrying on empty, pointless conversations
    X переливает из пустого в порожнее — X is milling the wind (pouring water through a sieve, beating the air)
    I in refer, to empty conversations only J X is shooting the breeze X is engaged in idle chatter.
    (Войницкий:) Человек ровно двадцать пять лет читает и пишет об искусстве, ровно ничего не понимая в искусстве... Двадцать пять лет читает и пишет о том, что умным давно уже известно, а для глупых неинтересно: значит, двадцать пять лет переливает из пустого в порожнее (Чехов 3). (V:)..А man lectures and writes about art for exactly twenty-five years, and understands exactly nothing about it... Twenty-five years lecturing and writing about what intelligent people already know and stupid people aren't interested in-which means twenty-five years of milling the wind (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-638

  • 11 переливать из пустого в порожнее

    ПЕРЕЛИВАТЬ (ПЕРЕСЫПАТЬ obs) ИЗ ПУСТОГО В ПОРОЖНЕЕ coll, disapprov
    [VP; subj: human; fixed WO]
    =====
    to spend time unproductively, occupying o.s. with unnecessary, useless activities or carrying on empty, pointless conversations:
    - X переливает из пустого в порожнее X is milling the wind (pouring water through a sieve, beating the air);
    - [in refer, to empty conversations only] X is shooting the breeze;
    - X is engaged in idle chatter.
         ♦ [Войницкий:] Человек ровно двадцать пять лет читает и пишет об искусстве, ровно ничего не понимая в искусстве... Двадцать пять лет читает и пишет о том, что умным давно уже известно, а для глупых неинтересно: значит, двадцать пять лет переливает из пустого в порожнее (Чехов 3). [V:].. А man lectures and writes about art for exactly twenty-five years, and understands exactly nothing about it... Twenty-five years lecturing and writing about what intelligent people already know and stupid people aren't interested in-which means twenty-five years of milling the wind (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > переливать из пустого в порожнее

  • 12 пересыпать из пустого в порожнее

    ПЕРЕЛИВАТЬ (ПЕРЕСЫПАТЬ obs) ИЗ ПУСТОГО В ПОРОЖНЕЕ coll, disapprov
    [VP; subj: human; fixed WO]
    =====
    to spend time unproductively, occupying o.s. with unnecessary, useless activities or carrying on empty, pointless conversations:
    - X переливает из пустого в порожнее X is milling the wind (pouring water through a sieve, beating the air);
    - [in refer, to empty conversations only] X is shooting the breeze;
    - X is engaged in idle chatter.
         ♦ [Войницкий:] Человек ровно двадцать пять лет читает и пишет об искусстве, ровно ничего не понимая в искусстве... Двадцать пять лет читает и пишет о том, что умным давно уже известно, а для глупых неинтересно: значит, двадцать пять лет переливает из пустого в порожнее (Чехов 3). [V:].. А man lectures and writes about art for exactly twenty-five years, and understands exactly nothing about it... Twenty-five years lecturing and writing about what intelligent people already know and stupid people aren't interested in-which means twenty-five years of milling the wind (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пересыпать из пустого в порожнее

  • 13 саат

    саат I
    помеха, препятствие;
    жаан саат кылды дождь помешал;
    сенин саатыңан из-за тебя;
    саат-сабыр помехи и препятствия; рогатки;
    саат-сабырдан тышкары болсок если нам ничто не помешает;
    саат-сабыр жок болсо, эки күндө кирип барасыңар если не будет каких-нибудь помех, через два дня доедете;
    сааты бар жигит непутёвый, скандальный парень;
    сааты бар неме, аны менен жолдош болбо он непутёвый, ты с ним дружбу не води;
    кара саат
    1) (о человеке) бедовый;
    2) мучительный, очень трудный;
    кара саат жолу бар фольк. есть там очень трудная дорога;
    Карыспандын кара суусу бар, кара саат ушу бар фольк. есть там Карыспанский карасук, он вот очень труден (для переправы);
    саат баскан бран. (о человеке) несчастный;
    сааты түшө калса, айыгын кетет если всё сложится хорошо, он выздоровеет;
    сааттай болуп как на грех, как назло.
    саат II
    ар.
    1. часы;
    чөнтөк саат карманные часы;
    алтын саат золотые часы;
    менин саатым туура жүрөт мои часы идут точно;
    2. час;
    саат беште келдим я прибыл в пять часов;
    туура саат беште ровно в пять часов;
    беш саатта келдим я доехал за пять часов (был в пути пять часов);
    саат канча? который час?
    алам саат быстро, вмиг;
    алам саат кидирбей ни минуты не задерживаясь, без всякого промедления.

    Кыргызча-орусча сөздүк > саат

  • 14 precisely

    В современном английском языке precisely встречается и как наречие, и как частица. При употреблении в качестве наречия оно отвечает на вопрос как?, относится к глаголу и переводится, в частности, русским сочетанием в точности:

    • "You could precisely quantify the influence of Shakespeare on T.S. Eliot." (DL: 51)


    "Вы могли бы в точности измерить влияние Шекспира на Элиота."


    Как частица precisely выполняет функцию идентификации и, подобно частице exactly, переводится обычно русскими частицами именно и как раз:

    • At precisely that moment, Persse became aware of the presence of another person in the room. (DL: 171)


    Как раз / именно в этот момент Пэрс понял, что в комнате присутствует ещё кто-то.


    •... Orsini was precisely the type of refugee whom Napoleon during his Windsor visit in 1855 had vainly begged Queen Victoria to expel. (EL: 351)


    ... Орсини принадлежал именно к той категории эмигрантов, которых Наполеон III во время своего посещения Виндзора в 1855 году безуспешно просил Викторию выдворить из страны.


    Когда указанная частица употребляется с указанием на точное время, ее эквивалентом выступает ровно:

    • At 5 a.m., precisely, Morris Zapp is woken by the bleeping of his digital wristwatch... (DL: 83)


    Ровно в пять часов утра Морриса Зэпа разбудил писк электронных часов-будильника на руке.

    Английские частицы. Англо-русский словарь > precisely

  • 15 шат

    Г.
    уст.
    1. совсем, совершенно, всецело; плотно, тесно, крепко, вплотную

    Шат пӹтен шӹнзӹн совершенно кончилось.

    Кого тӹшкӓвлӓ кушкыт шаток сола лиш. Г. Матюковский. Вплотную к деревне растут большие кусты.

    Сравни с:

    чылт
    2. как раз, точно, ровно

    Вурс гвардилӓн темеш тыл лоэш, вӹр лоэш коклы вӹц и тагачы вет шат. Г. Матюковский. Стальной гвардии сегодня исполняется в огне, в крови ровно двадцать пять лет.

    Марийско-русский словарь > шат

  • 16 tieši

     точно; ровно; прямо; как раз; t. pulksten piecos ровно в пять часов; trāpīt t. mērķī попасть прямо в цель; t. tā так точно

    Latviešu-krievu vārdnīca jaunu > tieši

  • 17 шат

    Г. уст.
    1. совсем, совершенно, всецело; плотно, тесно, крепко, вплотную. Шат пӹ тен шӹ нзӹн совершенно кончилось.
    □ Кого тӹ шкӓ влӓ кушкыт шаток сола лиш. Г. Матюковский. Вплотную к деревне растут большие кусты. Ср. чылт.
    2. как раз, точно, ровно. Вурс гвардилӓ н темеш тыл лоэш, вӹр лоэш Коклы вӹц и тагачы вет шат. Г. Матюковский. Стальной гвардии сегодня исполняется в огне, в крови ровно двадцать пять лет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шат

  • 18 tieši pulksten piecos

    общ. ровно в пять часов, точно в пять часов

    Latviešu-krievu vārdnīca > tieši pulksten piecos

  • 19 күт-

    1. ждать, ожидать;
    туура саат беште күтөм; андан беш минута өтсө, күтпөйм буду ждать ровно в пять часов; если после этого пройдёт пять минут, ждать не буду;
    күтпөгөн жерден откуда ни возьмись; неожиданно; вдруг;
    күтпөгөн убакта когда не ждали;
    күтүп ал- встретить;
    мени вокзалдан күтүп ал ты меня встречай на вокзале;
    2. заботиться, ухаживать;
    мал күт- разводить скот, заниматься скотоводством;
    күндө эт жеген киши мал күтөбү? айында эт жебеген киши жан күтөбү? погов. разве тот, кто каждый день ест мясо, скот заведёт? разве тот, кто в месяц (раз) не ест мяса, жизнь (букв. душу) сбережёт?
    ал өмүрүндө мал күтпөгөн он в жизни своей не имел скота;
    конок күт- ухаживать за гостями; угощать гостей; принимать гостей;
    конокту жакшылап күтүп ал ты хорошенько прими гостей;
    катынды күтүп албаган күң кылат погов. кто о жене не заботится, тот делает (её) рабыней;
    3. иметь, владеть;
    жүз сом күткөнчө, жүз жолдош күтөйүн погов. (калька с русского) не имей сто рублей, а имей сто друзей;
    үй күт- иметь свой домашний очаг;
    Алтайды күтүп, жер кылдык фольк. мы владели Алтаем, благоустроили (сделали обитаемым) его;
    ордо күтүп, эл жыйып, жатпай турган жер бекен! фольк. разве это не такое место, чтобы на нём устроить ставку, собрать народ и жить!;
    эр күт- или күйөө күт- иметь мужа, быть замужем;
    күнөө күтпөс (о человеке) безгрешный; тот, кто не совершает проступков, не делает ошибок;
    тирүүлүктө күнөө күтпөс пенде жок стих. нет человека, который бы в жизни не согрешил;
    учурунда бир аз дөөлөт күткөн в своё время он был зажиточным;
    акылына арамдык күтпөгөн у него в уме плохого не было (т.е. он злых мыслей не имел);
    жал күт- (о коне) войти в тело;
    кыял күт- иметь свой нрав;
    малда да күткөн бир кыял болот и у скота свой нрав, свои думки;
    ыйман күтөт он религиозен;
    бейил күт- см. бейил.

    Кыргызча-орусча сөздүк > күт-

  • 20 täpselt kell viis

    Eesti-Vene sõnastik > täpselt kell viis

См. также в других словарях:

  • Ровно в полдень — High Noon …   Википедия

  • Пять дней одного лета — Пять летних дней Five Days One Summer Жанр драма Режиссёр Фред Циннеманн Автор сценария Майкл Остин, Кэй Бойл …   Википедия

  • ПЯТЬ МИНУТ — «ПЯТЬ МИНУТ («Пять минут, которые потрясли мир»)», СССР, Госкинпром Грузии, 1928, ч/б, 48 мин. Киноочерк. 27 января 1924 года в четыре часа дня советский народ и трудящиеся других стран пятиминутным молчанием прощались со своим вождем.… …   Энциклопедия кино

  • ДЯДЯ ВАНЯ — герой «сцен из деревенской жизни» А.П.Чехова «Дядя Ваня» (1896), Иван Петрович Войницкий, «изящный, культурный человек». Когда то ради сестры, ныне покойной, Д.В. отказался от своей доли наследства, затем на заработанные тяжелым однообразным… …   Литературные герои

  • 45 (число) — У этого термина существуют и другие значения, см. 45 (значения). 45 сорок пять 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 Факторизация: 3×3×5 Римская запись: XLV Двоичное: 101101 Восьмеричное: 55 Шестнадцатери …   Википедия

  • Ходжсон, Рой — Рой Ходжсон …   Википедия

  • Список эпизодов телесериала «Клиника» — Ниже приведён полный список эпизодов телесериала «Клиника», премьера которого состоялась 2 октября 2001 года на канале NBC. В России первые три сезона были переведены и впервые транслировались на Первом канале (ночной эфир). Сериал шёл под… …   Википедия

  • Список эпизодов сериала «Одна за всех» — Основная статья: Одна за всех Ниже представлен список серий сериала «Одна за всех». Содержание 1 Сезон 1 2 Сезон 2 3 Сезон 3 …   Википедия

  • Ночь котов-зомби — Сериал Kid vs. Kat Эпизод №. Сезон 1 Серия 2 Авторы сценария Роб Бутильё Джош Мефам Режиссёр Роб Бутильё Дата показа  25 октября 2008 …   Википедия

  • наме́тить — 1) мечу, метишь; прич. страд. прош. намеченный, чен, а, о; сов., перех. 1. (несов. метить1). Поставить, сделать метку (метки), отличительный знак на чем л. [Яков] достал грош и наметил его зубом. Тургенев, Певцы. || устар. Вышить метку (метки),… …   Малый академический словарь

  • Желтоксан — Монумент, посвящённый событиям Желтоксана, Алма Ата, Казахстан. У этого термина существуют и другие значения, см. Желтоксан (значения). Желтоксан (каз. Желт …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»